Dos poemas de Victoria Cóccaro

Concentrate en el presente 

días atrás tenía 

una imagen de lo que se venía

    mitad amor

    mitad caballo

una visión

    de cosas que miden igual a otras cosas

escuchás tu voz en una grabación y hay otra voz: 

el fin empieza a ser visible como las olas

o el guión que queda en la foto que sacás del mar

corte blanco sobre azul o gris depende

de qué esté hecho el suelo que lo embolsa

el fin se escucha como el explosivo 

que hace la nieve cuando la piso

atravesando un bosque 

     mitad amor

     mitad caballo

una carta de sal

que no es legible

y en su reverso 

nuevos relieves sin forma

cuyos nombres serán dados

por gente no medicada 

      no medicada 

la escala humana les es lejana

pero quizá el peso de su carga

no les deja pensar de otras maneras

aunque el pensamiento sea

        más despierto pero más incierto

1) un reparto del ritmo y un modo 

de escuchar la resonancia

2) usar la geometría

para armar formas que no dicen los nombres

      como la mitad amor 

      mitad caballo 

que ahora enfoca el horizonte abierto y se lanza

el vacío es la zona 

por excelencia de los comienzos

Un japonés 

desde la arena si mirás

la bandolera de espuma

sobre la cintura de la costa ahí 

donde desaparecen las olas adelante

está parado un japonés

entre nosotros y él 

la amistad no es una toalla

extendida sobre una piedra

geométrica la amistad

se parece más 

a una heladera

de telgopor pesada 

sobre la playa seca 

la levantás y la letra

queda prensada en el suelo

           brillantes 

gotas de humedad que producen las horas

del sur del otro lado del planeta

nos sentamos

un japonés hace visera con la mano 

el sol estira más el horizonte

de sus ojos 

de nuestros ojos 

que enfrentan el fondo 

de la foto que se sacan los turistas 

con el mar a sus espaldas

preferimos el mar 

a la foto

      el iceberg

al barco

aunque después falte archivo del presente

para mostrar a los amigos

el barco no

el iceberg

aunque el hielo se derrita

hasta el fondo del mar

en el fondo del mar un japonés

hace visera con la mano

muchos peces en otro idioma

un japonés 

saca fotos al idioma de los peces 

y a la cámara

le hace visera con la mano

el sol en el fondo del mar

Victoria Cóccaro publicó El plan (Colección Chapita, 2009), Hotel (Colección Chapita, 2012; Gigante, 2013), Eléctricos de sombra (Fadel&Fadel, 2016), El mar (Lomo, 2018; Liliputienses, 2020), Decir (Slimbook, 2020), La lógica de la lente (Ascasubi, 2021), The Sea (traducción de Rebekah Smith, DoubleCross Press, 2023) y el libro de ensayos ¿Qué esta vivo? Arte y literatura en el cambio de siglo (Miño&Dávila, 2023). Participó de la antología Ruge el bosque. Ecopoesía del Cono Sur (2023), de la selección de nueva poesía latinoamericana de la revista Casa de las Américas (2021) y en The Brooklin Rail (2017), entre otras. Publicó traducciones de ensayos y poemas de Elizabeth Bishop (Fadel&Fadel 2023), Pablo Katchadjian (Ugly Duckling Presse 2016) y Alexander Kluge (Libretto 2021). Es creadora y curadora del ciclo de poesía y sonoridades Procesadores de Textos. Junto a Francisco del Pino trabaja indagando el cruce entre música y poesía en obras como Decir (2019), presentada en el Centro de Experimentación del Teatro Argentino de La Plata, Cave/Cueva (2021) y The Sea (2022). Como bajista, integró la Orquesta Atípica Catalinas Sur y los grupos musicales El pony infinito, Laboratoriosdelfín y Agua Viva.